Темный Квартал
Maya Payne
а все-таки улица провалилась, как нос сифилитика. река - сладострастье, растекшееся в слюни. отбросив белье до последнего листика, сады похабно развалились в июне. я вышел на площадь, выжженный квартал надел на голову, как рыжий парик. людям страшно - у меня изо рта шевелит ногами непрожеванный крик. но меня не осудят, но меня не облают, как пророку, цветами устелят мне след. все эти, провалившиеся носами, знают я - ваш поэт. как трактир, мне страшен ваш страшный суд меня одного сквозь горящие здания проститутки, как святыню, на руках понесут и покажут богу в свое оправдание. и бог заплачет над моею книжкой не слова - судороги, слипшиеся комом и побежит по небу с моими стихами подмышкой и будет, задыхаясь, читать их своим знакомым. примечание а все-таки. впервые, под заглавием еще я , без третьего четверостишия,- первый журнал русских футуристов , м., 1914, 1-2. в этом стихотворении поэт употребляет много вульгаризмов, чтобы резче выразить и заклеймит